Translation of Ulanga Raja by Nirendranath Chakravarty
Nirendranath Chakravarty was a renowned poet and novelist. One of his very famous poems
is Ulanga Raja. I have attempted to translate it in my own way.
The Naked King
The King is naked; they can see, but
Still they clap
They even scream, Bravo bravo!
Some led by superstition, some by fear
Some led by their wisdom being indebted to others;
Some are parasites, some are under mercy
and some just deceitful seekers.
Some think the Royal Outfit is truly fine,
Too fine to see, but it's still there,
And that's not impossible.
We all know this story.
But the story was not only about
Some eulogistic, praiseworthy words
of fearful and dishonest or absolutely mindless flatterers.
There was also a child.
An honest, innocent and fearless child.
The King of that story now walks the real path.
Surrounded again by applause;
Mobbed by flatterers.
But why can't I see that child anymore?
Where is he? Has he
been hidden inside a cave in the hills?
Or has he fallen asleep while playing
with grass, rocks and mud?
Somewhere in the far, deserted riverbanks
or under the shade of the enormous tree?
Go, find him out anyhow.
Let him stand fearless
in front of the naked King.
Let him raise his voice
over the applause, again, and ask,
"Hey, King! Where are your clothes?"
Comments
Post a Comment